
canon d'autel 503404 altar cannon cannon of the mass caonon de la messe
thingiverse
canon d'autelaltar canoncouper au centre de la largeur a 14 cm le 1 sur 3 le 2 sur 3 le 3 sur 3cut in the center of the width at 14 cm on 1 of 3 2 of 3 3 of 3attention vérifier avant impression au simulateur d'impressionsi tout vous convient ou pasattention check before printing with the printing simulatorwhether everything suits you or notà imprimer en détaillé 0.1 ou 0.2 mmdensité 15% parois 1.2 mmfait comme vous voulezto print in detail 0.1 or 0.2 mmdensity 15% walls 1.2 mmdo as you wanttexte du canon d'autel en latin et en francaistext of the altar canon in Latin and French1INITIUMSANCTI EVANGELIISECUNDUM JOANNEMIn T principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum.Hoc erat in principio apud Deum.Omnia per ipsum facta sunt; et sine ipso factum est nihil, quod factum est.In ipso vita erat, et vita erat lux hominum :et lux in tenebris lucet,et tenebrae eam non comprehenderunt. Fuit homo missus à Deo,cui nomen erat Joannes. Hic venit in testimonium,ut testimonium perhiberet de lumine, ut omnes crederent per illum.Non erat ille lux, sed ut testimonium perhiberet de lumine.Erat lux vera, quae illuminat omnem hominem venientem in hunc mundum.In mundo erat, et mundus per ipsum factus est, et mundus eumnon cognovit. In propria venit, et sui eum non receperunt.Quotquot autem receperunt eum, dedit eis potestatem filios Dei fieri,his qui credunt in nomine ejus : qui non ex sanguinibus,neque ex voluntate carnis, neque ex voluntate viri, sed ex Deonati sunt (hic genuflectitur). ET VERBUMCARO FACTUM EST,et habitavit in nobis et vidimus gloriam ejus,gloriam quasi Unigeniti à Patre, plenum gratiae et veritatis.2Sacerdos infundit vinum :postea aquam miscendam in Calice bene T dicit,dicens :Deus, qui humanae substantiae dignitatem mirabiliter condidisti,et mirabilius reformasti(et infundens parum aquoe in Calicem, prosequitur :)da nobis per hujus aquae et vini mysterium, ejusdivinitatis esse consortes,qui humanitatis nostrae fieri dignatus est particeps,Jesus Christus Filius tuus Dominus noster:Qui tecum vivit et regnat in unitateSpiritus sancti Deus.Per omnia saecula saeculorum. Amen.Sacerdos lavat manus :id est extremitates digitorum pollicis et indicis, dicens:LAVABO inter innocentes manus meas: et circumdabo altare tuum, Domine.Ut audiam vocem laudis, et enarrem universa mirabilia tua.Domine, dilexi decorem domus tuae: et locum habitationis gloriae tuae.Ne perdas cum impiis, Deus, animam meam : et cum viris sanguinum vitam meam.In quorum manibus iniquitates sunt : dextera eorum repleta est muneribus.Ego autem in innocentia mea ingressus sum: redime me et miserere mei.Pes meus stetit in directo: in Ecclesiis benedicam te, Domine.Gloria Patri, et Filio, et Spiritui sancto. Sicut erat in principio,et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen.31 sur 3GLORIA in excelsis Deo. Et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus te.Benedicimus te. Adoramus te. Glorificamus te. Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam.Domine Deus, Rex coelestis, Deus Pater omnipotens.Domine Fili unigenite, Jesu Christe. Domine Deus, Agnus Dei,Filius Patris.Qui tollis peccata mundi, miserere nobis.Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram.Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis.Quoniam Tu solus Sanctus;Tu solus Dominus; Tu solus Altissimus, Jesu Christe;cum sancto Spiritu, in gloriâ Dei Patris. Amen.MUNDA cor meum, ac labia mea, omnipotensDeus, qui labia Isaiae Prophetae calculo mundasti ignito: ita me tua gratamiseratione dignare mundare, ut sanctum Evangelium tuumdigne valeam nuntiare. Per Christum Dominum nostrum. Amen.JUBE Domine benedicere. Dominus sit in corde meo et in labiis meis;ut digne et competenter annuntiem Evangelium suum. Amen.CREDO in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem coeli et terrae,visibilium omnium et invisibilium.Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum;et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo,lumen de lumine, Deum verum de Deo vero.Genitum, non factum, consubstantialem Patri; per quem omnia facta sunt.Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de coelis(hic genuflectitur).Et incarnatus est de Spiritu sancto ex Maria Virgine ;ET HOMO FACTUS EST. Crucifixus etiam pro nobis;sub Pontio Pilato passus et sepultus est. Et resurrexit tertia die,secundum scripturas. Et ascendit in coelum;sedet ad dexteram Patris. Et iterum venturus est cum gloriajudicare vivos et mortuos; cujus regni non erit finis.Et in Spiritum sanctum, Dominum et vivificantem;qui ex Patre Filioque procedit.Qui cum Patre et Filio simul adoratur, et conglorificatur;qui locutus est per prophetas. Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam.Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum.Et exspecto resurrectionem mortuorum; et vitam venturi saeculi. Amen.Sacerdos offerens Hostiam super patenam dicit ;SUSCIPE, sancte Pater, omnipotens aeterne Deus,hanc immaculatam Hostiam, quam ego indignus famulus tuus offero tibiDeo meo vivo et vero, pro innumerabilibus peccatis, et offensionibus, et negligentiis meis,et pro omnibus circumstantibus, sed et pro omnibus fidelibuschristianis vivis atque defunctis: ut mihi,et illis proficiat ad salutem, in vitam aeternam. Amen.2 sur 3Offerens Calicem, dicit:OFFRIMUS tibi, Domine, Calicem salutaris, tuam deprecantes clementiam:ut in conspectu divinae Majestatis tuae,pro nostra et totius mundi salute cum odore suavitatis ascendat. Amen.IN spiritu humilitatis, et in animo contrito suscipiamur a te,Domine, et sic fiat sacrificium nostrum in conspectu tuohodie, ut placeat tibi, Domine Deus.VENI, sanctificator omnipotens, aeterne Deus, et bene T dic hoc sacrificium,tuo sancto nomini praeparatum.Accipiendo in manibus Hostiam, dicit:QUI pridie quam pateretur, accepit panem in sanctas ac venerabiles manus suas;et, elevatis oculis in coelum ad te Deum Patrem suum omnipotentem, tibi gratias agens,bene T dixit, fregit, deditque. Discipulis suis, dicens:Accipite et manducate ex hoc omnes:HOC EST ENIM CORPUS MEUMSIMILI modo, postquam coenatum est, accipiens et hunc praeclarumCalicem in sanctas ac venerabiles manus suas,item tibi gratias agens, bene T dixit, deditque Discipulis suis, dicens:Accipite et bibite ex eo omnes:HIC EST ENIM CALIX SANGUINIS MEI, NOVI & AETERNITESTAMENTI: MYSTERIUM FIDEI:QUI PRO VOBIS, ET PRO MULTIS EFFUNDETURIN REMISSIONEM PECCATORUMHaec quotiescumque feceritis, in mei memoriam facietis.3 sur 3SUSCIPE, sancta Trinitas, hanc oblationem, quam tibi offerimus ob memoriam Passionis,Resurrectionis, et Ascensionis Jesu Christi Domini nostri: et in honorem beatae Mariaesemper Virginis, et beati Joannis Baptistae, etSanctorum Apostolorum Petri et Pauli, et istorum, et omnium Sanctorum: ut illisproficiat ad honorem, nobis autem ad salutem:et illi pro nobis intercedere dignentur in coelis, quorum memoriam agimus in terris.Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen.Particulam Hostiae imponit in Calicem,dicens secreto:HAEC commixtio et consecratio Corporis et Sanguinis Domini nostriJesu Christi fiat accipientibus nobis in vitam aeternam. Amen.Ante sumptionem, Sacramenti, inclinatus dicit:DOMINE Jesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis:Pacem relinquo vobis,pacem meam do vobis;ne respicias peccata mea, sed fidem Ecclesiae tuae,eamque secundum voluntatem tuam pacificare et coadunare digneris:qui vivis et regnas, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.DOMINE Jesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex voluntate Patris,cooperante Spiritu sancto, per mortem tuam mundum vivificasti:libera me per hoc sacrosanctum Corpus etSanguinem tuum ab omnibus iniquitatibus meis, et universis malis,et fac me tuis semper inhaerere mandatis,et a te nunquam separari permittas:qui cum eodem Deo Patre,et Spiritu sancto vivis et regnas Deus, in saecula saeculorum. Amen.PERCEPTIO Corporis tui, Domine Jesu Christe, quod ego indignus sumere praesumo,non mihi proveniat in judicium et condemnationem:sed pro tua pietate prosit mihi ad tutamentummentis et corporis, et ad medelam percipiendam:Qui vivis, et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus sancti,Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.Ante Benedictionem, inclinatus dicit:PLACEAT tibi, sancta Trinitas, obsequium servitutis meae;et praesta ut sacrificium quod oculis tuae majestatis indignus obtuli,tibi sit acceptabile, mihique et omnibus pro quibus illud obtuli, sit,te miserante, propitiabile. Per Christum Dominum nostrum. Amen.(latin)en fr par google tradution1LE DÉBUTLE SAINT ÉVANGILELE DEUXIÈME JEANAucommencement il y avait la Parole, et la Parole était avec Dieu,et Dieu était la Parole.C'était au commencement avec Dieu.Toutes choses ont été faites par lui ;et sans lui, rien de ce qui a été fait n'a été fait.En lui était la vie, et la vie était la lumière des hommes.Et la lumière brille dans les ténèbres,et les ténèbres ne l'ont pas saisi.C'était un homme envoyé par Dieudont le nom était John Voici letémoignageafin qu'il rende témoignage à la lumière,afin que tous croient par lui.Il n'était pas la lumière,mais il devait témoigner de la lumière.C’était la vraie lumière qui éclaire chaque personne qui vient au monde.Il était dans le monde, et le monde a été fait à travers lui,et le monde l'a faitIl ne savait pas.Il est venu tout seul, et les siens ne l'ont pas reçu.Et à tous ceux qui le reçurent,il leur donna le pouvoir de devenir fils de Dieu.à ceux qui croient en son nom :qui ne sont pas du sangnon de la volonté de la chair,ni de la volonté de l'homme,mais de Dieuils sont nés(il s'agenouille ici).ET LA PAROLE A ÉTÉ FAITE CHAIR,et il a habité parmi nous,et nous avons vu sa gloiregloire comme celle du Fils unique du Père,pleine de grâce et de vérité.2Le prêtre verse le vin.plus tard, T dit de bien mélanger l'eau dans la tasse,en disant:Dieu, qui a merveilleusement fondé la dignitéde la substance humaine,et tu es plus merveilleusement réformé(et versant un peu d'eau dans la tasse, il continue :)donne-nous à travers ce mystère de l'eau et du vin,sonêtre les épouses de la divinitéqui a daigné devenirparticipant de notre humanité,Jésus-Christ, ton Fils,notre Seigneur :Celui qui vit et règne en unitéavec toiDieu le Saint-EspritPour toujours et à jamais.Amen.Le prêtre se lave les mains :c'est-à-dire les extrémités du pouce et de l'index,en disant :Je me laverai entre mes mains innocentes :et j'entourerai ton autel, Seigneur.Afin que j'entende la voix de louange et queje raconte toutes tes merveilles.Seigneur,j'ai aimé la beauté de ta maison et la demeurede ta gloire.Ne perds pas mon âme, ô Dieu,avec les méchants, et ma vie avec les hommes de sang.Entre les mains de qui sont les iniquités :leur main droite est remplie de cadeaux.Mais je suis entré dans mon innocence :rachète-moi et aie pitié de moi.Mon pied était droit :je te bénirai, Seigneur, dans les églises.Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit.Comme c'était le cas au début,et maintenant et toujours et dans les siècles des siècles. Amen.31 sur 3Gloire à Dieu au plus haut des cieux.Et sur terre paix aux hommes de bonne volonté.Nous vous louons.Merci. Nous vous adorons.Nous te glorifions.Nous te remercions pour ta grande gloire.Seigneur Dieu, Roi céleste, Dieu le Père tout-puissant.Seigneur, Fils unique, Jésus-Christ. Seigneur Dieu,Agneau de Dieu,Fils du PèreToi qui ôtes les péchés du monde,aie pitié de nous.Toi qui effaces les péchés du monde,accepte notre supplication.Toi qui es assis à la droite du Père, aie pitié de nous.Car toi seul es saint ;Toi seul es Seigneur ;Toi seul es le Très-Haut, Jésus-Christ ;avec le Saint-Esprit,dans la gloire de Dieu le Père. Amen.Nettoie mon cœur et mes lèvres,Tout-PuissantDieu, qui a lavé les lèvres du prophète Isaïe avecun charbonar dent : ainsi je suis content de toiDaigne purifieravec compassion, comme ton saint ÉvangileJe suis digne de le signaler.Par le Christ notre Seigneur. Amen.JUBE Seigneur, bénis. Que le Seigneur soit dans mon cœur et sur mes lèvres ;afin qu'il puisse proclamer son Évangile avec dignité et compétence. Amen.JE CROIS en un seul Dieu,le Père tout-puissant,créateur du ciel et de la terre,de toutes choses visibles et invisibles.Et en un seul Seigneur Jésus-Christ,le Fils unique de Dieu ;et engendré du Père avant tous les âges.Dieu de Dieulumière issue de la lumière,vrai Dieu issu du vrai Dieu.Engendré,non créé, consubstantiel au Père ;par qui toutes choses ont été faites.Il est descendu du ciel pour nous les hommes et pour notre salut(il s'agenouille ici).Et il s'est incarné par le Saint-Esprit de la Vierge Marie ;ET L'HOMME A ÉTÉ FAIT. Il a aussi été crucifié pour nous ;Il souffrit sous Ponce Pilate et fut enterré.Et il ressuscita le troisième jour,selon les écritures Et il monta au ciel ;Il est assis à la droite du Père. Et il reviendra avec gloirejugerles vivants et les morts ; dont le royaume n'aura pas de fin.Et dans le Saint-Esprit, le Seigneur et celui qui donne la vie ;qui procède du Père et du Fils.Qui avec le Père et le Fils estadoré et glorifié ;qui a parlé par l'intermédiaire des prophètes.Et une Église une, sainte, catholique et apostolique.Je confesse un baptême pour la rémission des péchés.Et j'attends la résurrection des morts ;et la vie du siècle à venir. Amen.Le prêtre offrant l'hostie sur la table dit :Recevez,Père saint, Dieu tout-puissant et éternel,cette Hostieimmaculée que moi, votre indigne serviteur, vous offreJe vis par mon Dieuet en vérité, pour mes innombrables péchés, offenses et négligences,et pour tous ceux qui l'entourent, mais aussi pour tousles fidèleschrétiens vivants et morts :quant à moi,et qu'ils prospèrent pour le salut,pour la vie éternelle. Amen.2 sur 3En offrant la Coupe, il dit :Nous t'offrons, Seigneur, la coupe salvatrice,implorant ta miséricorde :comme aux yeux de ta divinemajestépour notre salut et celui du monde entier,qu'il monte avec un parfum de douceur. Amen.En esprit d'humilité et le cœur brisé,laissons-nous recevoir par vous,Seigneur,et ainsi soit notre sacrifice à tes yeuxaujourd'hui,comme il te plaira, Seigneur Dieu.Viens,tout-puissant sanctificateur,Dieu éternel, et dis bien ce sacrifice,préparé pour ton saint nomPrenant l'hostie dans ses mains,il dit :QUI, la veille de sa souffrance,a pris le pain entre ses mains saintes et vénérables ;et levant les yeux au ciel vers Dieu son Père tout-puissant,te rendant grâces,eh bien, j'ai dit, je me suis cassé et j'ai donné.à ses disciples, en disant :Prends et mange tout ça :C'EST MON CORPSDe la même manière,après avoir mangé, il reçut également cet excellentLacoupe dans ses mains saintes et vénérablesEncore une fois,vous remerciant, il dit bien et le remit à ses disciples,en disant :Prenez et buvez de tout cela :CAR C'EST LA COUPE DE MON SANG,NOUVEAU ET ÉTERNELTESTAMENT : LE MYSTÈRE DE LA FOI :Qui sera versé pour toi et pour beaucoupDANSLE PARDON DES PÉCHÉSChaque fois que vous ferez ces choses,vous les ferez en mémoire de moi.3 sur 3ACCEPTE, Sainte Trinité,cette offrande que nous vous offrons en mémoire dela Passion.de la Résurrection et de l'Ascension deJésus-Christ notre Seigneur :et en l'honneur de la bienheureuse Marietoujours de la Viergeet du bienheureux Jean-Baptiste,etdes saints des apôtres Pierre et Paul,et d'eux, et de tous les saints :comme ilsqu'il prospère pour l'honneur,mais pour notre salut :et ils seront dignes d'intercéderpour nous dans les cieux, dont nous faisons la mémoire sur terre.Par le même Christ notre Seigneur. Amen.Il place une particule duSacrifice dans le Calice,disant en secret :C'est la consécration et la consécration du Corps et du Sang de notreSeigneurQue Jésus-Christ soit le nôtre qui nous reçoit dansla vie éternelle. Amen.Avant de prendre la Sainte-Cène ens'inclinant, il dit :Seigneur Jésus-Christ,qui as dit à tes apôtres :Je te laisse la paix,je te donne ma paix ;ne regarde pas mes péchés,mais la foi de ton Église,et vous daignez l'apaiseret l'unir selon votre volonté :qui vit et règne,ô Dieu, pour toujours et à jamais. Amen.Seigneur Jésus-Christ,Fils du Dieu vivant, qui par la volonté du Pèreen coopérantavec le Saint-Esprit, par ta mort tu as donné la vie au monde :délivre-moi par ce Corps sacro-saint etTon sang de toutes mesiniquités et de tous mes maux,et fais-moi toujours adhérer à tescommandementset tu ne me permettras jamais d'être séparé de toi:qui avec le même Dieu le Pèreet par le Saint-Esprittu vis et tu règnes, Dieu, pour toujours et à jamais.Amen.LA PERCEPTION DE TON CORPS,Ô SEIGNEUR JÉSUS-CHRIST,QUE JE PRÉSÈME INDIGNE DE PRENDRE,que cela ne m'arrive pas en jugement et en condamnation :mais pour ta miséricorde, c'est utile pour ma protectiondel'esprit et du corps, et de recevoir des médicaments :Qui vit et règne avec Dieu le Père dans l'unité duSaint-Esprit,Dieu, pour toujours et à jamais.Amen.Devant la bénédiction, en s'inclinant,il dit :Qu'il vous plaise, sainte Trinité,de vous soumettre à mon service ;et accomplis comme un sacrifice que j'ai offertindigne aux yeux de ta majestéqu'il vous soit agréable,à moi et à tous ceux pour qui je l'ai offert,te plaindre, propitiatoire Par le Christ notre Seigneur. Amen.
With this file you will be able to print canon d'autel 503404 altar cannon cannon of the mass caonon de la messe with your 3D printer. Click on the button and save the file on your computer to work, edit or customize your design. You can also find more 3D designs for printers on canon d'autel 503404 altar cannon cannon of the mass caonon de la messe.